Kundenstimmen

Was meine Kunden über mich sagen

Eine Kundin, die bei einem bekannten Cloudspeicher-Anbieter arbeitet:

“Claudia is an exceptionally talented translator and reviewer.  Her ability to take source content and adapt it with creativity, so that it reads as if it had been written in German for a specific target market, is really a wonderful skill. It is not an easy thing to do and there are many translators and reviewers who believe they are able to render translations creatively but Claudia is at a different level.
She is very engaging to work with, able to be easy going but extremely professional. I think the difference is that Claudia genuinely cares. She’s invested personally and that level of attention to detail makes all the difference.  Claudia is a pleasure to work with!”

(Übersetzung: „Claudia ist eine hochtalentierte Übersetzerin und Lektorin. Sie besitzt die seltene Fähigkeit, einen Ausgangstext mit der nötigen Kreativität so ins Deutsche zu übertragen, dass er sich ganz natürlich liest – als sei er auf Deutsch für eine bestimmte Zielgruppe geschrieben worden. Und das ist nicht einfach – es gibt viele Übersetzer und Lektoren, die glauben, kreativ übersetzen zu können, aber Claudia arbeitet wirklich auf höchstem Niveau.
Die Zusammenarbeit mit ihr ist sehr angenehm: unkompliziert, aber zugleich sehr professionell. Claudia ist mit viel Herzblut und Liebe zum Detail bei der Arbeit. Das macht sie so einzigartig und sorgt für die entsprechenden Resultate. Ich arbeite sehr gern mit Claudia zusammen!“
)

 

Eine Kollegin, die meine Übersetzung für den Endkunden, einen bekannten Anbieter von Cloudspeicherlösungen und Online-Apps, Korrektur gelesen hatte:

„Hallo Claudia,
ich bin mir fast sicher, dass direkte E-Mails zwischen Reviewer und Translator nicht üblich sind, aber ich habe das von Ihnen übersetzte Riesenprojekt (30.000) Wörter als Reviewer geprüft und möchte mich nur kurz für die exzellente, sehr professionelle Arbeit bedanken. Ich habe zwar hier und da etwas geändert, aber richtige Fehler habe ich kaum gefunden.
Also, nochmals vielen Dank für die gute Arbeit.“

 

Ein Kollege, der mich gebeten hatte, die Übersetzung eines Whitepapers im IT-Bereich für seinen Endkunden zu übersetzen:

„Hallo Claudia,
ich wollte dich nur wissen lassen, dass der Kunde sehr zufrieden war mit der Whitepaper-Übersetzung von letzter Woche (Zitat: ‚The quality of the translation was again excellent. I have just a few changes.‘).
Vielen Dank also für die gute Hilfe.“

 

 

Weitere Rückmeldungen zu meiner Arbeit finden Sie in meinem LinkedIn-Profil: https://www.linkedin.com/in/cbhill-translations/?locale=de_DE

 

Advertisements
%d bloggers like this: